26 nov. 2007

El idioma en que twitteas


Un update llamó especialmente la atención en varios usuarios de Twitter: "Spanish is an underepresented language on the internet because hispanics love to talk in real life!" (El español es una lengua con baja representación en internet porque los hispanos aman hablar en la vida real). Su autor es el reciente inversor de Hipertextual, Martín Varsavsky. El update de Varsavsky generó dudas y reacciones en algunos twitteros.
Por qué me, pregunto yo en cambio, en Latinoamérica el horario en que hay más conexiones a internet es a mediodía (cuando en el resto del mundo se conectan más de noche)? Porque la gente lo hace desde sus trabajos. Y por qué se conecta la gente desde sus trabajos? Porque sólo el 16% de la población de América Latina tiene acceso a internet (sólo en España la cifra es de alrededor de 44%, por ejemplo). En Argentina, específicamente, el 98% no tiene banda ancha.
Una respuesta acertada (y no preparada para la ocasión) la dio Alec Oxenford, fundador de la web de clasificados OLX y ex fundador de deRemate.com: "En poco tiempo, la mayoría de los cibernautas serán asiáticos, ya que los gobiernos de Latinoamérica siguen considerando a los ordenadores un bien de lujo y aún no los ven como los libros del siglo XXI".
Otra cifra: En 2002 los latinoamericanos que viven en la pobreza se contaron en 220 millones de personas, de las cuales 95 millones son indigentes, representan el 43,4 % y el 18,8 % de la población, respectivamente (datos de CEPAL).
O sea, al menos en Latinoamérica, el tema es más complejo que una cuestión de costumbres. Es inevitable para mí recordar que el mismo peón de campo que encendía cotidianamente su farol "sol de noche" y "bombeaba" cada vez que necesitaba agua, se acostumbró sin problemas al motor eléctrico que le suministrara luz y se acostumbró -y aprendió a utilizarlo sin inconvenientes- al teléfono celular, sin duda una bendición para gente que está incomunicada una de otra por varios kilómetros de distancia. Y puedo asegurar (porque los veo) que muchos campesinos de la Provincia de Buenos Aires adoran casi tanto hablar por celular como encontrarse a tomar unos mates.
Ahora: podrían, desde el gobierno, instrumentar acciones que apunten a la masividad de los ordenadores por estos pagos? Lo desconozco. Pero supongo que podría hacerse algo más de lo que se está haciendo. Alguna acción que no de por supuesta la preferencia de la gente. Y menos cuando esa preferencia es siempre sobre la opción más barata, más precaria, menos civilizada.


9 comentarios:

marilink dijo...

Muy interesante Paula. Es la primera vez que entro tras el rediseño y me gusta mucho no sólo la imagen sino también los contenidos de lo que leo. Te agrego a mi feed aunque con la falta de tiempo que tengo quién sabe cuándo vuelvo a pasar...

Con respecto a esto, me parece muy adecuado tu enfoque. Es así, lamentablemente internet, con todas las ventajas que supone, está muy lejos de ciertas realidades de América Latina, debido a muchas causas: la principal y más directa, económica, pero que se desprende de otras, culturales, educativas, en fin, larga historia.
Sin embargo, yo creo que el comentario de Martín se refería a su experiencia en España. Los españoles salen muchísimo en su tiempo libre, a diferencia de otros europeos, y además de eso, hablan mucho y les gusta hablar, por lo que la mayor cantidad de comunicación la tienen en forma oral. Es una característica a la que creo que apuntaba Varsavsky con su comentario...

DG dijo...

Hola Paula,
Acá estoy firmando.
Saludos,
TheDailyDG --- próximamente Live From Mexico City.

Laura dijo...

Yo creo que el tema económico es fundamental en el índice de conexión a Internet en América Latina: los equipos y las líneas ADSL siguen siendo carísimos, prohibitivos para mucha gente y por tanto origen de exclusión.
Puede ser que, como apunta marilink, Varsasky se haya referido a España solamente, donde no es una cuestión de dinero sino más bien un tema cultural y educativo. Igual, hay que decirlo, se está avanzando a pasos agigantados y mucho tiene que ver en esto la inmensa comunidad inmigrante (y pujante en cuanto a tendencias, modas, avances, cambios, etc.).
Saludos.

Federico Aikawa dijo...

Jajaja, no esperaba verme en un blog por un twitt :P

Yo admiro a Varsavsky en muchas cosas sobre todo cuando habla de tecnología, pero en cuanto a sus pensamientos, creo que dejó de ser argentino hace muchos años y ahora ve y vive las cosas de Argentina como extranjero.

No sé si se refería a latinoamerica o España (hispanos somos todos, no? o en Argentina, Perú, Mexico o El Salvador, hablamos chino? :P) pero creo que de todas maneras, los sites en hispanos se destacan cada día más en el mundo de internet y eso es bueno (obviamente la brecha digital sigue siendo gigantesca, hay que dar gracias a que adquirir un celular no sea prohibitivo, aunque sus tarifas sigan siendolo en parte)

Un abrazo Paula. Me gusta el rediseño

Fede

Paula Carri dijo...

Marilink y Laura seguramente tienen más cotidianeidad con las novedades sobre Varsavsky y de verdad me alegra si lo dijo pensando sólo en España.
Diego, también yo firmé en el tuyo, casi a la vez!
Fede: Hay q tener cuidado con el twitt! De verdad, muchos argentinos ven a la propia patria de otra manera al alejarse: La pueden ver con más objetividad. Pero en este caso, no sé si pasaba por ahí. Veremos. saludos y gracias

Pvncho dijo...

Cuando leí por primera vez el post no sé porqué no comenté. Es que justo hace unos días comentaba sobre lo ingenuo que suele ser el fundador de fon a la hora de opinar de cuestiones sociales. Digo, coincido plenamente con tu planteo, sería absurdo pensar otra razón para el no uso de las tecnologías que no fuera la pobreza.

Ahora también creo que hay más que una observación, una provocación, las veces que leí a Varsavsky siempre juega con el tema de la provocación. Es real que los hispanos nos gusta el contacto cara a cara, pero esa no es la razón de que nuestro no tenga representatividad en la red.

Julia dijo...

Hola Paula, muy bueno el restyling de tu blog!

Leí el twt de V.M. en un sentido cualitativo, y es en ese sentido en el que no comparto su opinión, porque creo que el español es un lenguaje con gran poder de síntesis y potencial emocional, independientemente del canal que se use.

Esteban Peicovich por ejemplo, uno de mis twitters favorito, logra conmover en tan solo 140 caracteres, y cómo!

Besos a todos! Julia

Vanina www.lapropaladora.com.ar dijo...

Hola Pau. Hacía mil que no entraba. Quedó muy bueno el rediseño!
Respecto de tu reflexión, hay mucha razón en el aspecto económico. Será difícil reducir la brecha digital. Lo que hace que muchas veces sienta cierta frustración y desencanto de los proyectos individuales que todos hacemos para acerca el conocimiento del uso de estas herramientas. ...mm

Paula Carri dijo...

Vani: Unidos...y dominados (por otro idioma)? Mejor ni lo pensemos. un besito y gracias por pasar

Google